Translation of "onus on" in Italian

Translations:

spetta alla

How to use "onus on" in sentences:

It puts the onus on us, you see.
Ci ha dato problemi questo, capisci.
A failure to move above the 110.20 level keeps the onus on fall back towards the 108.20 area.
Una mancata rottura al di sopra del livello di 110.20 mantiene viva l'ipotesi di tornare verso l'area 108.20.
At the same time, consensus often serves to make the quieter people in a group quieter and more intimidated yet, because the onus on someone expressing an opinion is often much greater than in a democratic group.
Allo steso tempo, il consenso spesso serve a rendere ancora più silenziose le persone calme e ad intimidirle, in quanto, al contrario di un gruppo democratico, qui l’importanza di esprimere la propria opinione è maggiore.
I'm totally gonna rock that word and just put the onus on everybody to figure out if I'm being serious or not.
Continuerò decisamente ad usare questa parola e scaricherò su tutti il peso di capire se sono seria o no.
Application from the area of physical therapy (electrotherapy, ultrasound, etc.) with the onus on various injuries and occurrences of pain.
€ 26, 00 Terapie fisiche Applicazione delle terapie fisiche (elettroterapia, ultrasuoni etc.) per la cura di lesioni o di postumi di infortuni.
This would put the onus on websites and social media companies to determine what is inaccurate.
Ciò rimetterebbe sui siti web e le società di social media l'onere di determinare cosa è scorretto.
For those who have trouble motivating themselves to head to the gym, go outside for a walk or run, or even workout in their own home, put the onus on yourself by signing up for a class.
Per chi ha difficoltà a trovare la motivazione necessaria ad andare in palestra, uscire a fare una passeggiata o una corsa, o anche allenarsi in casa propria, può essere utile iscriversi a un corso.
In addition, the location of many of the company’s manufacturing facilities in the developing world places further onus on us to ensure that the social impact of our operations are positive and not to the detriment of the regions in which we operate.
Inoltre, l’ubicazione di molte delle strutture produttive dell’azienda nei paesi in via di sviluppo ci impone di garantire che l’impatto sociale delle nostre produzioni sia positivo e non vada a discapito delle popolazioni locali.
Precise Pass puts the onus on the player with the controller to affect how confidently a team passes and moves.
Precise Pass dà l'onere al giocatore con il controller di influenzare il livello di fiducia con cui una squadra passa e si muove.
What Switzerland should do During the recent spring session of the Swiss parliament, the president of the left-wing Green Party, Regula Rytz, put the onus on parties to close the gender gap in politics.
Cosa può fare la Svizzera Durante la recente sessione primaverile delle Camere federali, la presidente dei Verdi svizzeri Regula Rytz ha attribuito ai partiti la responsabilità di appianare la disparità di genere in politica.
This may include an onus on manufacturers to accept and dispose of products returned after use.
Tale misura può includere l’accettazione, da parte del produttore, dei prodotti restituiti e dei rifiuti che restano dopo l’utilizzo di tali prodotti;
With Bartosz Kapustka sidelined by injury, there will be even more onus on captain Dawid Kownacki, who ended the club season in fine form on loan at Bundesliga side Fortuna Düsseldorf.
Con Bartosz Kapustka infortunato, la pressione è tutta sul capitano Dawid Kownacki, che ha concluso bene la stagione in prestito dalla Sampdoria al Fortuna Düsseldorf.
This provides countries with the information and the means to stop unwanted imports of toxic chemicals, putting the requirement and onus on the exporter/exporting country to comply with the laws of the importing country.
Ciò offre ai paesi le informazioni e gli strumenti atti a bloccare importazioni indesiderate di prodotti chimici tossici, fissando per l’esportatore/il paese esportatore il requisito e l’obbligo di conformarsi alle leggi del paese di importazione.
The Report clearly places the onus on participating countries themselves to take the prime responsibility for ensuring that the Strategy and its accompanying Action Plan are implemented in practice.
La relazione affida innanzitutto agli stessi paesi partecipanti la responsabilità di assicurare che la Strategia e il piano d'azione che la correda vengano implementati nella pratica.
In a monetary union like ours, there is a particular onus on private risk-sharing to play this role.
In un’unione monetaria quale la nostra, l’onere di espletare questo ruolo incombe in modo particolare sulla ripartizione del rischio nel settore privato.
During the recent spring session of the Swiss parliament, the president of the left-wing Green Party, Regula Rytz, put the onus on parties to close the gender gap in politics.
Durante la recente sessione primaverile delle Camere federali, la presidente dei Verdi svizzeri Regula Rytz ha attribuito ai partiti la responsabilità di appianare la disparità di genere in politica.
This puts the onus on companies to guarantee that third parties they contract to advance their interests do not engage in bribery – a rampant problem in Brazil and many resource-rich countries.
Le aziende sono perciò tenute a garantire che terze persone ingaggiate per curare i loro interessi non ricorrano a metodi di corruzione – un problema di ampia portata in Brasile e in molti altri paesi ricchi di materie prime.
The introduction of a discard ban puts the onus on fisheries by guiding them in the right direction.
L'introduzione di un divieto di rigetto consente di responsabilizzare i pescatori incoraggiando un approccio orientato ai risultati.
The position is maintained into Q3 17 as the continued depletion of secondary uranium stockpiles will put increased onus on mined supplies, to meet rising global demand, lifting prices.
Nel terzo trimestre la posizione è mantenuta, visto che il continuo impoverimento delle risorse secondarie di uranio renderà indispensabile l'estrazione delle scorte per soddisfare la crescente domanda mondiale, determinando un innalzamento dei prezzi.
This interpretation of the Arab-Israeli conflict, which puts the onus on Arabs, differs profoundly from the usual one.
Questa interpretazione del conflitto arabo-israeliano, che attribuisce delle responsabilità agli arabi, si differenzia di gran lunga da quella usuale.
Whilst the Invizimals: The Alliance (PS Vita) puts the onus on you to hunt and collect the Invizimals in your own world, Invizimals: The Lost Kingdom (PS3), takes you from your living room, straight to the mythical world of the Invizimals.
< Se Invizimals: The Alliance (PS Vita) mette l’accento sulla caccia e sulla collezione degli Invizimals nel mondo reale, Invizimals: The Lost Kingdom (PS3), vi trasporta direttamente nel mitologico mondo degli stessi Invizimals.
And here in the United Kingdom there's also concern over a law called the Digital Economy Act that's placing more onus on private intermediaries to police citizen behavior.
E qui nel Regno Unito c'è anche preoccupazione riguardo ad una legge chiamata "Digital Economy Act" che pone più obblighi sugli intermediari privati per tenere sotto controllo il comportamento del cittadino.
So it really makes you realize the onus on parents to have to look at this and regulate this and police this in their own lives and how astonishing that is.
Vi rendete quindi conto dell'onere per i genitori di tenere d'occhio queste cose e controllarle giorno per giorno, e di quanto sia incredibile.
2.1925539970398s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?